

映像に字幕をつけて翻訳したい場合には、ニーズに応えてくれる高品質な業者を利用してみると良いでしょう。
通常のままで翻訳をして字幕を入れても読みきれる文字数は限られているので、文章もしっかり分かりやすく短くまとめて画面に表示させます。
原稿などを準備している場合にはそこからリライトを行うことも可能です。
その場合には一からする場合と比べると安く済ませることが出来ます。
専門の業者では映画、CMから企業の案内や研修DVDまで、様々な言語やジャンルに対する豊富な実績を持っています。
素材のデータにも幅広く対応することが可能なので安心です。
相談をすれば効果的な提案も受けられるので字幕翻訳をしたい場合には最適です。